Romgleza este amestecul de română și engleză în care se exprimă tot mai mulți români. În ultima vreme, în vocabularul tinerilor, și nu numai, au apărut o mulțime de cuvinte în engleză. Fie că e în scris pe rețele de socializare, sms, sau când vorbesc între ei, cuvintele în engleză încep să fie tot mai des folosite. Dacă la început românii erau mai reticenți în a adopta cuvinte în engleză, acuma se folosesc tot mai multe pe zi ce trece.
Cuvinte gen CEO, manager, make sense, share, etc. sunt auzite în mod regulat mai ales în rândul tinerilor. Dar nu dar cuvinte am împrumutat din limba engleză ci și o mulțime de abrevieri. Principala sursă pentru aceste cuvinte în engleză o reprezintă internetul și mai ales rețele de socializare.
Abrevierele din limba română
La începutul anilor 2000, în România își face apariția mIRC-ul. Acesta era un program de chat foarte popular în vremea aceia. În acea perioada au apărut și o mulțime de prescurtări, cele mai multe erau abrevieri de la cuvinte și expresii din limba română. Cea mai populară prescurtare de pe mIRC, în România, era asl (ani, sex, locație). O altă prescurtare destul de cunoscută era vtm (viață mea). Astăzi, celebrul asl nu-și mai are rostul pe facebook și o mulțime de tinerii de azi nici nu știu ce inceamna. Astăzi, prescurtările în română reprezintă o mică parte a tuturor abrevierilor folosite pe internet. Printre cele mai populare sunt: cf, cmf (ce faci, ce mai faci), nb (noapte bună), bn (bine), amc (atunci moment când – folosit mai adesea în meme-uri).
Abrevierile din limba engleză
Dacă la început cuvintele și abrevierile în engleză erau rare și majoritatea lumii de pe internet foloseau prescurtări în română, acum situația s-a schimbat. Odată cu nouă generație de tineri și cu răspândirea tot mai mult a internetului și a rețelelor de socializare, prescurtările din limba engleză dar și limba engleză în sine a devenit ceva obinuit. Cuvintele și abrevierile din limba engleză sunt ceva obișnuit pe rețele de socializare dar și în limbajul verbal. Cuvinte gen boss, ceo, manager, share, idk (I don’t know – nu știu) sunt cuvinte folosite de aprope toată lumea.
Romgleză este ceva rău?
În perioada interbelică, limba franceză era foarte populară. Multe persoane din elită Românească foloseau cuvinte în franceză. Ion Luca Caragiale folosea des frantuzime în operele sale. Odată cu terminarea celui de al doilea război mondial și începutul comunismului în România, franceză nu a mai fost așa la modă. Un mare accent s-a pus atunci pe limba rusă care odată cu căderea comunismului și-a pierdut din popularitate. Limba română a evoluat în timp fiind influențată de aproape toate limbile folosite în Europa.
Lingvinsti Alexandru Nicolae şi Adina Dragomirescu sunt de părere că limba trebuie să decidă ce trebuie păstrat din avalanșă de cuvinte englezești. Ei nu cred că este o problema deoarece în secolele XVIII şi XIX, limba română a asimilat o mulțime de cuvinte franțuzești și la fel o să se întâmple și în zilele de azi cu cuvintele în engleză.